
Books & Manuscripts
Literary Translation
Novels, poetry, and manuscripts translated with an ear for voice and rhythm — preserving the author's style so the work reads as if it were written in the target language.

To bridge global divides through precision and cultural nuance, providing bespoke localization services that ensure our clients' voices are exactly heard, perfectly understood, and deeply respected in every language.
Trusted by independent publishers, law firms, and global product teams since 2009.

About Us
MetroLingus NYC is a boutique translation agency based in Manhattan's Flatiron District. We specialize in high-touch, human-led translation for literary, legal, and technical clients who need more than a word-for-word conversion.
Where automated tools flatten meaning, our linguists preserve it. Every manuscript, contract, and product manual is handled by native-speaking professionals who understand that tone, intent, and cultural context are not optional extras — they are the difference between being read and being understood.
Our Services
Three disciplines, one standard: translation that is exactly heard and perfectly understood.

Books & Manuscripts
Novels, poetry, and manuscripts translated with an ear for voice and rhythm — preserving the author's style so the work reads as if it were written in the target language.

Contracts & Compliance
Contracts, filings, and compliance documents handled with rigorous accuracy and confidentiality, by linguists fluent in the legal conventions of both jurisdictions.

Software & Manuals
Software interfaces, documentation, and manuals localized for clarity and usability — adapting terminology, units, and UX copy for each market you enter.
Why Choose Us
Precision, discretion, and cultural fluency — applied by people who care how your words land.
Every project is matched to a translator working into their mother tongue and steeped in the subject matter — never an algorithm, never a second-language approximation.
NDAs as standard and secure handling for every document. Your manuscripts, contracts, and unreleased products stay private from first contact to final delivery.
We translate meaning, idiom, and intent — the things machine translation flattens. The result respects your audience and reads like it was written for them.
Client Stories
“They translated our debut novel into German without losing a single beat of the author's voice. Reviewers in Berlin couldn't tell it wasn't written in German first.”
Hannah Reyes
Rights Director, Meridian Press
“Cross-border M&A work leaves no room for ambiguity. MetroLingus's certified legal translations were precise, on time, and held up under counsel's scrutiny.”
David Okonkwo
General Counsel, Hargrove & Lin LLP
“We localized our app into nine markets with them. The terminology was consistent, the UX copy felt native, and support tickets about confusing wording dropped to zero.”
Sofia Marchetti
VP Product, Northwind Software
Request a Quote
Tell us a little about what you need translated and we'll get back to you within one business day with a tailored quote and timeline.